​《梦之浮桥》歌词引争议 文雅斥尚雯婕侵犯创作人

2024-12-12 04:00 来源:网络 点击:

《梦之浮桥》歌词引争议 文雅斥尚雯婕侵犯创作人

北京商报讯(记者卢扬 郑蕊)8月8日,作词人文雅通过微博发文称,尚雯婕此前在节目中称自己为歌曲《梦之浮桥》翻译了中文版本,但该歌曲的所有中文歌词均为自己创作,并请相关音乐平台下线所有由自己作词、尚雯婕演唱的11首歌曲。

(图片来源:文雅微博截图)

据网络截图显示,尚雯婕此前曾在综艺节目中称,自己作为原版歌曲《在清泉边》的中方宣传歌曲,给该作品翻译了一个中文版本。

对此,文雅表示,歌曲《梦之浮桥》创作于2006年底,虽然当时尚雯婕曾提交一版中文歌词,但并未被采纳,因此除了原版歌曲《在清泉边》的两句法文歌词未进行翻译直接使用外,其他所有中文词皆有自己独立创作,歌词中部分意象(如驼云倾倒雪)受台湾作家简帧作品启发,引用了依据莎士比亚名言“爱并不盲目,无爱才是”,无一句翻译自法文原版民谣。

文雅称,“这是对创作人的侵犯和侮辱”,同时表示,“我有权利请相关音乐平台下线所有由自己作词、尚雯婕演唱的歌曲,共计11首,因为我从未授权过这些作品的互联网发行权利。如果需要律师函,我会给你们寄”。

热门排行